TRAVELER'S NOTEBOOK
トラベラーズノート
東京 日本 TOKYO, JAPAN
À l’heure où tout est numérisé, le carnet de voyage est à première vue dépassé. Cependant, à notre avis, c’est un objet qui s’inscrit dans les nouvelles tendances.
A contre-courant des produits de consommation modernes qui conditionnent nos besoins et qu’on remplace une fois cassés ou dépassés, la société japonaise TRAVELER’S COMPANY – anciennement Midori – a imaginé un carnet de notes de fabrication artisanale qui confère à son propriétaire une sensation de liberté par sa simplicité et sa solidité. En outre, ce carnet fait redécouvrir l’expérience à la fois stimulante et créative de l’écriture à la main, aujourd’hui presque disparue.
伝説のノート
LE CARNET LEGENDAIRE
Créé en 2006, le carnet se compose d’un cahier interchangeable enveloppé d’une couverture en cuir souple dont l’aspect se bonifie avec le temps et l’usage. Le minimalisme formel du carnet permet à son propriétaire de le personnaliser presqu’à volonté en fonction de ses besoins et de ses goûts grace à la trentaine de recharges disponibles.
- Existe en Camel, Brun, Noir et Bleu
- Disponible en taille classique et taille Passeport
- Personnalisable avec plus de 30 recharges différentes
- Un carnet pour la vie, nous vendons des kit de réparations
- Couverture en cuir fabriquée en Thaïlande
- Papier fabriqué au Japon
- L’emballage contient un TRAVELER’S notebook, une recharge de papier MD vierge de 64 pages, un sac en coton et un élastique de fermeture de rechange.
透過性のあるカーボンを使用しています
LE CARNET QUI PASSE LES ÉPREUVES DU TEMPS
N’achetez donc pas un autre carnet parce que celui que vous avez a un an de plus que le nouveau. Un vieux carnet a du caractère, des aspérités, des histoires et un cachet que le nouveau n’aura jamais. Préférez la réparation, elle vous permettra d’avoir une attache supplémentaire à votre objet.
ル・メイユール・ドゥ・ドゥ・ドゥ・モンドーズ
LE MEILLEUR DES DEUX MONDES
Nos carnets sont fabriqués à la main entre le Japon et la Thaïlande.
トラベラーズファクトリ
TRAVELER'S FACTORY
Chaque boutique est un voyage dans l’univers de TRAVELER’S COMPANY, chaque élément de décoration a été pensé et réalisé à la main par le producteur de la marque Iijima Atsuhiko et la directrice artistique Miho Hashimoto.
TRAVELER’S FACTORY ce n’est pas une boutique comme les autres.
Par exemple, vous trouverez des éléments liés aux voyages en train dans la boutique de la fameuse gare de Tokyo, de la décoration en lien avec les avions dans la boutique de l’aéroport de Narita ou des elements liés au Japon traditionnel dans celle de Kyoto.
Si vous êtes un vrai fan de la marque, vous ne pouvez pas aller au Japon sans passer par la boutique officielle de Nakameguro. Vous y trouverez bien sûr toute la collection de TRAVELER’S COMPANY mais aussi une sublime selection de produits tels que les boites en acier japonais TOYO STEEL, les ciseaux en acier japonais TOOLS TO LIVEBY ou les accessoires en laiton de PICUS.
TRAVELER’S FACTORY NAKAMEGURO (FLAGSHIP)
〒153-0051 東京都目黒区上目黒3-13-103-13-10,Kamimeguro,Meguro-ku,Tokyo,153-0051
TRAVELER’S FACTORY STATION (GRANSTA MARUNOUCHI)
〒100-0005 東京都千代田区丸の内1-9-1 JR東日本東京駅構内地下1階 改札外JR Tokyo Station Marunouchi Sortie nord du métro à l’extérieur de la billetterie
TRAVELER’S FACTORY AIRPORT (AEROPORT DE NARITA)
〒282-0011 千葉県成田市成田国際空港 第1旅客ターミナル 中央ビル 本館4階Aéroport International Narita Terminal-1 4F
TRAVELER’S FACTORY KYOTO
〒604-8172 京都市中京区烏丸通姉小路下ル場之町586-2 新風館1FShinPuhKan1F 586-2, Karasumadori Aneyakoji-Sagaru Banocho,
Comment a débuté l’aventure de TRAVELER’S COMPANY?
Nous avons lancé TRAVELER’S notebook en 2006 sous la marque MIDORI après avoir remporté le deuxième prix lors d’un concours de design. Nous présentions un carnet de format A5 en cuir brut. A cette époque, ce genre de design n’existait pas. C’est ce qui nous a motivé à développer ce produit.
La couverture est fabriquée à la main dans une petite usine à Chiang Mai en Thaïlande. Le cuir est un matériau noble mais qui est difficile à utiliser s’il n’est pas traité. Il était important de réfléchir à une harmonie entre l’usage et la caractéristique du matériau. C’est pourquoi nous l’avons associé avec un carnet de papier blanc japonais.
Plus tard, nous avons eu l’idée d’intégrer différents modèles de papiers. Aujourd’hui, nous en avons plusieurs que nous pouvons choisir selon les besoins. Ensuite, nous avons créé un porte crayon qui s’intègre au carnet.
Il était important de créer un produit simple afin qu’il soit facilement personnalisable et qu’il puisse refléter la personnalité des gens. C’est ça l’important. Plus il est personnalisable, plus on l’apprécie et il devient précieux. Un jour, lors d’un voyage, j’ai accidentellement laissé une trace de café sur mon carnet. Une fois rentré au Japon, en revoyant cette trace, des souvenirs de ce moment me sont revenus.
インタビュー・デザイナーズ INTERVIEW DE IIJIMA ATSUHIKO & MIHO HASHIMOTO
Ecrire à la main est une démarche différente qu’écrire avec un clavier. Pour simplement noter des informations, je trouve suffisant d’utiliser des produits digitaux, mais pour exprimer des sentiments, des souvenirs – nous préférons écrire à la main.
Nous adorons les collaborations, à chaque fois c’est une expérience enrichissante pour nous. Parfois les gens nous contactent, d’autres fois, c’est nous qui les contactons. Pour un restaurant situé à Hawaï, nous avons développé un design de carnet en utilisant leur menu. Nous avons également collaboré avec la société Hongkongaise Star Ferry. Les carnets issus de cette collaboration sont vendus avec un ticket de ferry utilisable. Pour les clients, c’est une nouvelle expérience. Pour notre collaboration avec Ace Hotels, nous avons organisé un événement durant lequel les gens pouvaient fabriquer leur propre SPIRAL RING NOTEBOOK en combinant différents types de papier. A la fin, un artisan les reliait à la main avec une reliure à spirales métalliques.
Êtes-vous influencés par la culture japonaise ?
Nous sommes japonais, donc même sans réfléchir, ça vient naturellement. Par exemple notre packaging vient de la manière traditionnelle japonaise d’envelopper l’argent dans un tissu en papier lors de cérémonies importantes. De plus, nous aimons la simplicité. Nous pouvons trouver cette simplicité dans le design japonais traditionnel. Si vous voulez en savoir plus, retrouvez l’interview complète sur le site Urban Typer.
コラボレーション LES COLLABORATIONS
Si vous avez une proposition de collaboration, nous serions heureux d’en discuter avec vous.
どこで買えばいいの?
OÙ ACHETER ?
Accès professionnel
Vous avez une boutique et vous êtes intéressé par cette collection ? Passer commande sur notre plateforme BtoB.
Pour tout le monde
Vous avez un coup de cœur ? Retrouver toute la collection sur notre site de vente en ligne.